Blog PR

English Note 17/ by a show of handsって?

記事内に商品プロモーションを含む場合があります

English Note 17 ここでは私が新たに学んだ語彙や英語表現をみなさんとシェアしていきたいと思います。Blogは毎週木曜日更新です。毎週5つ単語や英語表現を覚えましょう!



by a show of hands

意味: 挙手で

TED TALKで “By a show of hands, how many of you all have you been asked before?”(挙手で教えて!今まで何か質問されたことある人?)と聴衆に対して言っていました。TED TALKは優秀な学者さんや研究者がみんなの前でプレゼンし知識を共有する場です。日本語字幕も英語字幕もみれるので英語の勉強には最適です。カナダの語学学校に行った時も先生がTED TALKを勧めていました。分野も多岐にわたるのであなたが好きなお話もきっとあるはずです!好きなものがあったら教えてくださいね!




NSFW

意味:職場閲覧不適切

NSFWは”Not safe for work”の頭文字で、職場で見るのは不適切なwebサイトコンテンツです。こそっと見ても会社はログを取ったりしているので、見ない方がいいですね。そんなことで信用を失うのは悲しので〜!




staggering!

意味:すげー!驚異的!

おお〜すげー!とかいう時にstaggering!と言います。もともとstaggerは「よろめく」、「よろめかせる」という動詞の意味があるので、形容詞形になると、相手をよろめかせるほど圧倒させるという意味になるのでしょう。




get the ball rolling

意味:物事を始める

トロントで友達になったカナディアンが、日本観光を計画しています。そのことを私にtextしてきてくれました!僕がずっと言ってきたこと(いつか日本に行くよと言うこと)をそろそろ始めないとねって意味で言ってました。”Let’s get started/let’s get the ball rolling”で、「さあ、始めよう!」です。よく使うので覚えておきましょう!






cut it out!

意味:やめろ!いい加減にしろ!

Obama: I told Putin to “cut it out”on hacking.(私はプーチンにハッキングをやめるように言った。)ニュースを見ていて、見出しがこのように出ていまいした。調べる必要もなく意味はわかったのですが、この表現はしりませんでした。 Tell 人 to doで、人に~するように言う、命令するです。アメリカに対するロシアのハッキングの問題は最近よく耳にしますね。トランプの大統領選勝利もロシアのハッキングが関わっていると言う人もいます。嫌ですね、ハッキング。ハッキングに遭ったら、”CUT IT OUT!”と叫びましょう!


知らない表現は山ほどありますね。一緒に楽しく学んでいきましょう。今回も読んでいただきありがとうございましたー!

Taka

スポンサーリンク




ABOUT ME
Taka
Zooと英語.comを運営、管理してるTakaです。毎日英語を楽しんでます。普段はデザイン職で働いています。僕も成長したいし、みんなと成長したくてブログを運営しています。