English Note 3 / 愛人notchって?

with 3件のコメント

English Note 3

English Note 3 では私が新たに学んだ語彙や英語表現をみなさんとシェアしていきたいと思います。


目次


1.a notch on the belt

意味:愛人/あそび目的の女性

ここでの”notch”は「ベルトの穴」のことを言います。ベルトにはたくさん穴がありますね。体型が変わったら穴をかえて別の穴を使います。英語表現ではベルトの穴を女性のメタファーとして表現し、遊び目的の女性や、愛人を”notch on the belt”と言います。なんとも下品な表現ですね。。。ぜひ覚えておきましょう。




2.Hot as Hades

意味:(気温が)ものすごく暑い

天気は万国共通で無難な会話ですよね。大変重宝しております。そんな大事な話題の種「天気」で英語表現を増やしましょう!”Hot as Hades”は「ものすごく暑い」です。”Hades”は冥界の王、ハデスです。冥界・・・まだ行った事ないですが、とても暑いんでしょうね(汗。。。日本の夏も毎年 Hot as Hades!ですね。地獄です。ちなみに、”Hades”の発音はヘイディーズ(héɪdiːz)です。さすが、冥界の王!ややこしいやつお方です(汗。。。




3.colder than witch’s tit

意味:(気温が)ものすごく寒い

直訳すれば、「魔女の乳首より寒い」です。魔女狩りに由来するものなど語源は諸説あるようです。しかし、乳首を使う英語表現、覚えておいて損はなさそうですね。




4.the all green

意味:許可を得た

例えば、チームを代表して上司に何か仕事上の許可を取ろうと交渉して許可を得、チームに戻ってその報告をするという状況を考えましょう。その際に”We got the all greem. Let’s get started!”と言えます。「許可を得たよ!さあ、はじめよう!」と。この”Green”はもちろん信号機から来ています。信号機が青になったから、出発!という具合ですね!分かりやすいです。




5.make a good fist of

意味:〜をうまくやる

“fist”は「こぶし」という意味ですよね。私は「いい拳を作る」=「ガッツポーズ」=「成功/達成」と覚えましたよ。また、”Good”を”Bad”に変えたら逆の意味を示す事も可能です!例文は以下の通りです。(ちょっと難しいです(汗。。。)”If the Democratic Alliance can take, and make a good fist of running, a slate of municipalities, that will stand it in excellent stead at the 2019 general election.”


今回は英語のネイティブと話していて教えてもらった表現やニュースから少し参考にしてシェアさせていただきました。

Taka

スポンサーリンク




3 Responses

  1. […] 関連:愛人notch!? […]

  2. […] 関連:暑い、寒い表現 […]

  3. […] 関連:witch’s tit […]

Leave a Reply