zoo PR

No. 27 Sense of Value-価値観

Sense of Value
記事内に商品プロモーションを含む場合があります

毎週土曜日に更新される動物園!第27回目はハイエナ、ハイエナです。ブラジル人の友人にハイアナって人がいました。ハイエナっぽいなって思ったのを思えています。さて、今日も楽しんでいきましょう。


Sense of Value-価値観の和訳

Hyena: Napoleon was short but he became an emperor.
He was a successor driven by the frustration.
Why couldn’t you be an emperor?

(ハイエナ:ナポレオンは背が低かったのに皇帝になった。コンプレックスをバネに成功者になった。なぜ君は皇帝になれなかったんだい?)


Mr.Paul: Zoo keeper is
to me what
Emperor is
to Napoleon.

(ポールさん: 僕にとっての飼育員は、ナポレオンにとっての皇帝だよ。)




Sense of Value-価値観の基本解説

では、いつもながら英検3級ぐらいの方を意識して説明していきます。英語の基礎があれば説明すれば楽しんでもらえるというコンセプトでやっていきますね!毎週土曜日に更新される楽しい解説です。


 Napoleon was short but he became an emperor.

  • Napoleonはかの有名なナポレオンですね。我輩の辞書に不可能はないで同じみ皇帝ナポレオンですね。コルシカ島で生まれた島出身の訛りの激しい田舎もんだったナポレオンですね。

よって、訳は「ナポレオンは背が低かったのに皇帝になった。」となります。


He was a successor driven by the frustration.

  • さあ、「コンプレックス」って言ったらネイティブは「複合体」って意味に取られるかもしれません。例えば軍産複合体は”military-industrial complex”となります。まぁ、文脈で理解してくれるかもしれないですがね。
  • では、日本語で言うコンプレックスはどう言えばいいでしょうか。例えばfrustrationとか、Inferiority complexです。
  • driven byはただ運転するだけの意味ではなく、よく「駆り立てられて」とか触発される系で用いられます。

よって、訳は「コンプレックスをバネに成功者になった。」となります。


Why couldn’t you be an emperor?

  • 否定疑問文の形を覚えておきましょう!こういう文書もあります。今回はcanの過去形couldの否定形が用いられています。

よって、訳は「なぜ君は皇帝になれなかったんだい?」となります。


Zoo keeper is to me what Emperor is to Napoleon.

  • “A is to B what C is to D”は「AとBの関係はCとDの関係と同じ」この構文高校で習って以来これまで一度も出会いませんでした笑。レアキャラなので今回復習も兼ねて使いました。この少し複雑な構文、もともとはA is WHAT C IS TO D (to B)、「Aは、CがDであること。Bにとって。」の語順が変化したものです。

よって、訳は「僕にとっての飼育員は、ナポレオンにとっての皇帝だよ。」となります。




ちょっと深く

ハイエナってライオンキングを見て以来、性格の悪そうな動物No1になっています。個人の感想ですが。では実際のところどうなんでしょうか。死肉を貪るハイエナさんですが、考えてみたら私たちも死んだ肉を食べてますね。死肉を食べると言っても、100%ってわけでは全然なく、実は狩りがすごく上手い動物です。横取りのイメージもありますが、自分でしっかり取ってきてるみたいです。逆に横取りされる場合もあります。誰にって?ライオンです!なんだかイメージと逆ですね。さらに今回のコミックではしっかり悪役を演じ切ってくれている、最高のヒール役ハイエナさんでした。


スポンサーリンク







Today’s Comic

Hi how are you doing? I would like to explain the meaning of コンプレックス in Japanese. You would guess it is complex as in military-industrial complex or cinema complex. But when we Japanese people say コンプレックス, it means frustration, or your drawbacks you do not like or don’t wanna accept. So it is “Inferiority complex”! Please do not confuse it when you talk to Japanese people, and enjoy Japanese conversation!




Sense of Value-価値観まとめ

ちゃんと調べてみたらハイエナは横取りしているわけではなく、しっかり自分でご飯を調達しています。働いているわけですね。イメージで悪いやつ認定していたので許してほしいと思います。ステレオタイプっていつの間にかついてしまっているものですよね。一つ一つしっかり見ていって、自分の目で確かめていきたいものです。何事も。

Thanks for visiting this page and taking your time! Hope you enjoyed it. Do you study Japanese? If so, I would like to help you more through this website! Have a great weekend!




Take care,

Zoo director/owner
Taka

ABOUT ME
Taka
Zooと英語.comを運営、管理してるTakaです。毎日英語を楽しんでます。普段はデザイン職で働いています。僕も成長したいし、みんなと成長したくてブログを運営しています。