zoo PR

No. 63 The Minority Perspective/ マイノリティの視点

puffin
記事内に商品プロモーションを含む場合があります

毎週土曜日に更新される動物園!動物園の飼育員のポールさんと様々な動物の会話を聞いてみましょう。第63回目のお話”No. 63 The Minority Perspective/ マイノリティの視点”はパフィン、Puffinです!




The Minority Perspective/ マイノリティの視点:和訳

Puffin: I DON’T LOOK LIKE A PENGUIN BUT A PENGUIN LOOKS LIKE ME. OKAY?
(パフィン: わたしがペンギンに似ているんじゃなくて、ペンギンがわたしに似ているの。いいね?)





The Minority Perspective/ マイノリティの視点:基本解説

では、基本解説のページです。英語の基礎があれば説明すれば楽しんでもらえるというコンセプトでやっていきますね!


I DON’T LOOK LIKE A PENGUIN BUT A PENGUIN LOOKS LIKE ME. OKAY?

  • “LOOK LIKE”は「〜に似ている」という意味ですね。
  • “OKAY”はOKと書くよりこっちの方をよく見ますね。

よって、訳は「わたしがペンギンに似ているんじゃなくて、ペンギンがわたしに似ているの。いいね?」となります。




ちょっと深く

「にている」という表現について勉強しましょう。学校で習う表現を思い出すと3つぐらいありましたね。”look like”、”resenmble”そして”take after”です。それぞれどのように違うのでしょうか。まず、”look like”と”resenmble”は同じように使えますが、resembleの方がもっとフォーマルです。
例文: Friends look like/resemble each other(ともだちはお互い似ている。)
では”take after”はというと、血縁関係者の間で使われます。
例文:She takes after her moms good looks(彼女は母親の美しい容姿を受けついでいる。彼女は母親に似て美しい。)
今回のコミックはpuffinとpenguinですからもちろん”take after”は使えませんね!今回も楽しく学べましたね!よかったです!



スポンサーリンク







The Minority Perspective/ マイノリティの視点:まとめ

今回も遊びに来ていただきありがとうございました。
それでは、みなさん、よい週末をお過ごしくださいねー!

Thanks for visiting here and taking your time! Hope you enjoyed it. What kind of animals do you like? Let me know and give me the inspiration for the next comic! Have a great weekend!




Take care,

Zoo director/owner

ABOUT ME
Taka
Zooと英語.comを運営、管理してるTakaです。毎日英語を楽しんでます。普段はデザイン職で働いています。僕も成長したいし、みんなと成長したくてブログを運営しています。