Blog PR

English Note 4 / Best left unansweredって?

記事内に商品プロモーションを含む場合があります

English Note 4

English Note 4 では私が新たに学んだ語彙や英語表現をみなさんとシェアしていきたいと思います。

 

目次

 


1.Best left unanswered

意味: 応えない方がいい

この表現は、つい先日学びました。ニュージャージー州に住んでいる気さくなおじさんが夜遅く電話してきました。次の日、”Thank you for answering my call last night. Late night calls are sometimes best left unanswered, but thx.(昨晩は電話ありがとう。夜遅くの電話は時々出ない方がいいけど、でもありがとう。。)”とメッセージをくれました。たしかにすごく眠かったら電話に出てなかったかもしれませんが、時差があるので私が電話したときはこちらは何の問題もありませんでした。NJと日本は13、14時間時差がありますからね!

 


2.Best left untouched

意味:関わらない方がいい/触れない方がいい/首を突っ込まないほうがいい

ネイティブの友人に”Best left unanswered”の表現を確認しているときに、関連してこの表現もあると教えてもらいました。こっちの”Best left untouched”方もよく使いそうですね。どんなシーンで使うのでしょうか、例えばカナダにいたとき、あるカナダ人の友人はモテモテで、遊びにいったら違う女の子がいたりしました。そこで共通の別の友人と、いったい誰が彼女なのかなって話したとき、「うーん触れない方がよさそうだね」って話になりました。こんなとき、この表現が役に立ちそうですね。知らぬが仏なことって、世の中たくさんありますね。

 


3.Heads up

意味:お知らせ

直訳は「頭を上げて!」です。想像してください。教室で生徒が勉強してます。みんな黙々と勉強してます。いい子ですね。で、先生が言います。”Heads up~!”みんな、なんだなんだーって頭を上げますよね。そんなわけで、”Heads up”は「お知らせ」という意味です。

 


4.Heading out

意味:去る/帰る

私、トロントでイタリアンレストランで働いていたんですね。で、同僚が帰るときに「お、今日あがり?」って聞くときに”Are you leaving today?”とか”Are you heading out?”とか言って聞いていました。いいなーって思いながら。直訳は「頭が外に出る」だから、頭が建物から外にでると考えれば非常に分かりやすいですね。他に”Head”は”Head for”で「〜に向かう」という意味にもなります。”Head”は前置詞を使う事でいろんな意味になりますが、どれも動きに関係しそうですね。上手に使い分けましょう!

 


5.get A off my chest

意味:胸のつかえが取れる

この表現、レストランで働いていたときに同僚に、「なんか英語表現教えて〜」っと無茶ぶりして教えてもらった表現です。使い方としては”I just need to talk and get it off my chest”,”Get it off your chest, what’s up?”,”It will be better if you say what’s wrong and get it off your chest right now.”とかです。今思い返せばなんでこの表現を思いついたのか、彼はなにか胸のつかえがあったのか・・・陽気でハッピーな性格だったのでそんなことはないと思いますがね。もやもやしたことは嫌ですねー。教えてくれた彼には感謝です!

 

今回はNJに住んでいる友人から学んだ表現や、トロントでの経験でからの英語をシェアさせていただきました。

Taka

スポンサーリンク




ABOUT ME
Taka
Zooと英語.comを運営、管理してるTakaです。毎日英語を楽しんでます。普段はデザイン職で働いています。僕も成長したいし、みんなと成長したくてブログを運営しています。