zoo PR

No. 49 Fun Day Eating Out/ 楽しい日に外食!

Fun Day Eating Out
記事内に商品プロモーションを含む場合があります

毎週土曜日に更新される動物園!動物園の飼育員のポールさんと様々な動物の会話を聞いてみましょう。第49回目のお話”Fun Day Eating Out”はアリクイさんです!


Fun Day Eating Out: 和訳

Anteater:WHY DON’T WE GO TO A PICNIC?
(アリクイ: ピクニックに行かない?)


Mr. Paul: SURE, ARE YOU BRINGING A LUNCH BOX?
(ポールさん:いいよ、お弁当は持っていく?)


Anteater:NO, IT’S A LOCAL PROCUREMENT.
(アリクイ:いや、現地調達だよ。)




Fun Day Eating Out: 基本解説

では、基本解説のページです。英語の基礎があれば説明すれば楽しんでもらえるというコンセプトでやっていきますね!


WHY DON’T WE GO TO A PICNIC?

  • “Why don’t we…?” は 「(わたしたち)~しませんか?」と提案する表現ですね。定番表現ですので覚えておきましょう。
  • 似た表現に”Why don’t you…?”があります。 これは 「(あなた)~したら?」と提案する表現ですね。こちらも定番表現ですので覚えておきましょう。

よって、訳は「ピクニックに行かない?」となります。


SURE, ARE YOU BRINGING A LUNCH BOX?

  • “sure”は「いいよー」って感じの肯定の表現です。言い方によっては、あんま興味ないけど、まぁいいよーみたいな感じも出すことができるので便利です。
  • “lunch box”はお弁当ですね。LUNCH BOXという名前のお寿司屋さんがカナダのトロントにありました。お寿司はやはり日本で食べる方が美味しいです笑。

よって、訳は「いいよ、お弁当は持っていく?」となります。


NO, IT’S A LOCAL PROCUREMENT.

  • “local procurement”は「現地調達」です。

よって、訳は「いや、現地調達だよ。」となります。




ちょっと深く

今回出てきた表現”Why don’t we…?”ですが、”Let’s…!”とどう違うのか、アメリカ人に聞いてみました。

  • “Why don’t we…?” is a suggestion + question
  • “Let’s…!” is suggestion and invitation

つまり、”Why don’t we…?”は「提案、質問」で、”Let’s…!”は「提案、お誘い」という感覚で使い分けているそうです。

細かい違いを話しましたが、実際のところそこまで気にしていたら会話にならないので、つまりどっちでもいいってことね〜ってぐらいに捉えていただけたらいいかな、と思います。今回も楽しく学べましたね!zoo(ずーーーっ)と英語勉強していきましょう!


スポンサーリンク







Fun Day Eating Out: まとめ

今回も遊びに来ていただきありがとうございました。
それでは、みなさん、よい週末をお過ごしくださいねー!

Thanks for visiting here and taking your time! Hope you enjoyed it. What kind of animals do you like? Let me know and give me the inspiration for the next comic! Have a great weekend!




Take care,

Zoo director/owner
Taka

ABOUT ME
Taka
Zooと英語.comを運営、管理してるTakaです。毎日英語を楽しんでます。普段はデザイン職で働いています。僕も成長したいし、みんなと成長したくてブログを運営しています。